Resultados 1 al 5 de 5

Insertar subtitulos

Esta es una discusión para el tema Insertar subtitulos en el foro Manuales Multimedia, bajo la categoría Multimedia; ÍNDICE Insertar subtítulos mientras convertimos a otro formato Insertar subtítulos a un vídeo (AVI, MPG, y otros) Agregar subtítulos a un OGM Agregar subtítulos a un DVD (De manera análoga, ...
Página: 1


  1. #1
    Señor Oscuro Avatar de LordSauron

    Fecha de ingreso
    21 oct, 04
    Ubicación
    Un diminuto punto en el Universo
    Mensajes
    4,807

    Insertar subtitulos

    ÍNDICE


    Insertar subtítulos mientras convertimos a otro formato


    Insertar subtítulos a un vídeo (AVI, MPG, y otros)


    Agregar subtítulos a un OGM


    Agregar subtítulos a un DVD (De manera análoga, este tutorial también puede servir para añadir nuevas pistas de audio, o para quitar audios o subtítulos o para modificar cualquier cadena: vídeo, audio, y subtítulos).
    Última edición por 888; 05/12/2009 a las 19:09 Razón: Adecuado al nuevo foro

     
     
  2. #2
    Señor Oscuro Avatar de LordSauron

    Fecha de ingreso
    21 oct, 04
    Ubicación
    Un diminuto punto en el Universo
    Mensajes
    4,807

    Insertar subtítulos mientras convertimos a otro formato


    Programas a utilizar:

    Pues para este procedimiento, necesitaremos usar el programa “VobSub”.

    Lo primero que tenemos que hacer es poner la película a la cual queremos insertarle subtítulos y los subtítulos que tenemos (en cualquier formato) en la misma carpeta y con el mismo nombre EXACTAMENTE.

    Finalmente, convertimos la película que queríamos al formato que queramos y con el programa que queramos.

    Los subtítulos quedarán pegados automáticamente en la película.


    NOTA: Es recomendable parar la conversión tras unos minutos y comprobar que quedan pegados y que no hay ningún problema.


    NOTA 2: Mientras convertís los archivos comprobaréis que en la barra de tareas que tenéis a la derecha de vuestra pantalla (al lado del reloj) hay una flechita verde que indica que el VobSub está pegando los subtítulos.



    Un saludo

    Última edición por 888; 05/12/2009 a las 19:11

     
     
  3. #3
    Señor Oscuro Avatar de LordSauron

    Fecha de ingreso
    21 oct, 04
    Ubicación
    Un diminuto punto en el Universo
    Mensajes
    4,807
    Insertar subtítulos a un vídeo (AVI, MPG, y otros)

    Programas a utilizar:

    Para subtitular una película tenemos que pasar el vídeo a .avi, y si ya está en .avi, pues tendremos que recodificarlo (que no es más que crear un avi a partir de otro avi). Para realizar este proceso haremos lo siguiente:

    Antes de abrir el programa deben colocar el archivo VDF del filtro Subtitler en la carpeta plugins situada dentro del directorio principal del SpanishDub. Ahora si, abrimos el programa y cargamos la película con el SpanishDub en Archivo->Abrir archivo de vídeo…

    En caso de tratarse de un archivo codificado en MPEG (.mpg, .vob, etc), el programa abrirá una ventana para analizar dicho archivo. En caso de se un .mpg, la ventana será como ésta:



    La dejaremos terminar. En caso de ser un .vob, la ventana será como ésta:



    Aquí, elegiremos la pista de audio en español, le pondremos “Mantener AC3” y pulsaremos “OK”. Comenzará el proceso de análisis y cuando termine tendremos la película cargada.

    Pinchamos en AVI->Audio->Copia directa para mantener el audio como está.


    Codificando el video

    Ahora necesitamos recodificar el vídeo, así que vamos a Vídeo->Modo de procesamiento completo y luego a Vídeo->Compresión…:





    Nos aparecerá una pantalla como esta:




    Aquí elegiremos el codec de vídeo con el que vamos a codificar el .avi. Los mejores sin duda son el DivX y el XviD, aunque personalmente prefiero el vid, que es el que voy a utilizar para el tutorial; aunque los pasos para el DivX son muy similares.

    Elegimos el codec como se muestra en la imagen de arriba, y luego vamos a “Configurar”, donde nos aparecerá la siguiente ventana:




    Podemos hacer la codificación de dos formas: con una pasada (Single pass), con la que iremos más rápido, pero la compresión del vídeo será con CBR (Bitrate Constante), lo que implica que se aplica el mismo bitrate a todas las escenas y la calidad disminuye (una imagen con muchas personas juntas, se puede comprimir mucho menos que una habitación a oscuras, pues tiene muchas menos repeticiones de pixels); o con dos pasadas (Twopass): con la primera pasada analizamos el vídeo en busca de la compresión adecuada para cada escena, y en la segunda pasada, comprimimos el vídeo adecuándonos al análisis hecho en la primera pasada. De esta forma conseguimos mucha más calidad, pues utilizamos VBR (Bitrate Variable), pero el tiempo de codificación también es mucho mayor.

    Puesto que lo que nos interesa es tener una película con buena calidad, elegiremos el método de dos pasadas.

    Lo primero de todo, pulsamos en “Load Defaults”, como muestra la imagen de arriba, para no evitar que algo que hayamos tocado previamente nos fastidie la codificación por error.

    Luego vamos a “Encoding type” y elegimos “Twopass -1st pass” (ésta es la primera pasada), como en la imagen:




    Y luego pulsamos en “more…”, como se indica arriba, para que nos salga la siguiente ventana.




    Aquí ubicamos el archivo de estado. Para ello, en “Stats filename”, buscamos una ubicación cualquiera (no tiene por qué ser en la que esté el vídeo) y ponemos un nombre cualquiera. Aceptamos todo y volvemos a la ventana principal.

    Aquí vamos a AVI->Guardar como avi…[F7] y guardamos el vídeo con el nombre que queramos, pero ATENCIÓN, hay que decirle que no nos haga todavía el trabajo, como en la imagen:




    Luego volvemos a la configuración del codec, pero esta vez, en “Encoding type” elegimos “Twopass -2nd pass” (ésta es la segunda pasada). Volvemos a pulsar en “more…” y comprobamos que el archivo de estado es el mismo que el de la primera pasada.

    Volvemos y vamos donde pone “Target size (kbytes):” y pulsamos para que cambie el texto y ponga “Target bitrate (kbps):” (1):





    Luego, donde pone “calc…” (2), calcularemos el bitrate medio que debemos ponerle al codec. Para calcularlo, tenéis un tutorial en el Subforo de Tutoriales de Multimedia de la web.

    Una vez que tenemos el bitrate, lo ponemos en la casilla que hay para ello (3).


    Insertando los subtítulos

    Ahora tenemos que introducir un filtro de subtitulado de la siguiente manera:

    Vamos a “Vídeo->Filtros” y le damos a añadir para que nos salga esta ventana:





    Elegimos el filtro “subtitler”, como podéis ver en la imagen, y nos aparecerá una nueva ventana, donde podremos cargar nuestro subtítulo .ssa:





    Si pulsáis en “Show Preview” podréis ver cómo va a quedar vuestro subtítulo en la película y si no os gusta algo podéis cambiarlo con el Subtitle Workshop y volverlo a cargar.

    Finalmente, aceptamos todo y volvemos a la pantalla principal del SpanishDub donde seguiremos con la recodificación en el punto donde la habíamos dejado, es decir, guardar y listo.


    NOTA:Para convertir cualquier subtítulo a formato SubStation Alpha (*.ssa), mirad este tuto.


    Ahora, aceptamos todo y volvemos a guardar el .avi, acordándose de marcar la casilla para que no nos haga todavía la codificación. Este último vídeo que estamos guardando, será el vídeo final, así que podéis ponerle el nombre que queráis dar a la película.


    Terminando

    Finalmente, vamos a Archivo->Control de trabajos…[F4], donde nos saldrá esta ventana:





    Ahora sencillamente le damos a “Empezar” y comenzará la codificación.

    La duración total del trabajo dependerá de los recursos que estemos consumiendo mientras codificamos, pero suele aproximarse a unas 2 ó 3 veces la duración de la película.

    Una vez haya terminado la codificación, se nos habrán creado 3 archivos. El archivo de estado, el análisis de la primera pasada y la película tras la segunda pasada. Los dos primeros podemos eliminarlos, pues no nos sirven ya para nada. El único que nos sirve es el último archivo, que es la película en sí; fácilmente distinguible porque es el archivo de mayor tamaño.

    Un saludo
    Última edición por 888; 05/12/2009 a las 19:13 Razón: Adecuado al nuevo foro

     
     
  4. #4
    Señor Oscuro Avatar de LordSauron

    Fecha de ingreso
    21 oct, 04
    Ubicación
    Un diminuto punto en el Universo
    Mensajes
    4,807
    Agregar subtítulos a un OGM

    Programas a utilizar:


    A diferencia de lo que ocurre con otros formatos de vídeo como los .avi o los .mpg, lo .ogm sí permiten añadir cadenas de audio y/o subtítulos sin tener que “pegarlos” al vídeo. Basta con elegir el audio o el subtítulo que queremos cargar, tal y como ocurre con los DVDs.

    Para agregar un subtítulo a un archivo .ogm haremos lo siguiente:

    Abrimos el VirtualDubMOD (es análogo para el SpanishDub) y cargamos el archivo que queremos convertir dando a File->Open Video File

    Luego vamos a Streams->Stream list y nos aparecerá una ventana como ésta:



    Pulsamos en “Add” y elegiremos nuestro subtítulo que tendrá que estar en formato SubRip (*.srt).

    NOTA: Aunque en la imagen se puede observar un audio MP3 (el de la película origial), es recomendable no utilizar audios diferentes del OGG en archivos OGM, pues suelen dar problemas.

    NOTA 2:Para pasar de cualquier formato a SubRip, podéis hacerlo con el SubtitleWorkshop de forma análoga a como lo tenéis explicado en este tuto con el SSA.

    Si pulsamos en “Comments” teniendo seleccionado el subtítulo podremos configurar sus comentarios tales como autor, título, lenguaje…



    Para cada comentario tendremos que pulsar en “Add” para añadirlo a los subtítulos (o a cadenas de audio, si queremos, pero ahora no nos concierne).

    Finalmente marcamos la opción Video->Direct stream copy

    y guardamos el archivo pulsando en File->Save As… y asegurándonos que el tipo de archivo que elegimos es el .ogm


    NOTA: Este proceso se puede realizar de forma análoga con el SpanishDub.

    Un saludo
    Última edición por 888; 05/12/2009 a las 19:15 Razón: Adecuado al nuevo foro

     
     
  5. #5
    Señor Oscuro Avatar de LordSauron

    Fecha de ingreso
    21 oct, 04
    Ubicación
    Un diminuto punto en el Universo
    Mensajes
    4,807
    Agregar subtítulos a un DVD

    Programas a utilizar:

    Finalmente, voy a explicar cómo añadir cadenas de subtítulos a los DVDs.

    La multiplexación (unión de cadenas), la explicaré dedos formas, por si una de las dos no os funciona o no os da los resultados esperados:

    Demultiplexado

    La demultiplexación o el demultiplexado, es la separación de cadenas (vídeo, audio y subtítulos).

    Ejecutamos el VobEdit y pulsamos en el botón “Open”:



    Abrimos el primer archivo .vob que tenemos en la carpeta VIDEO_TS del DVD, que normalmente será el VTS_01_1.VOB (el archivo VTS_01_0.VOB es el menú del título, así que ese no lo cargaremos), y pulsamos en “Demux”:




    Marcamos todo como está en la imagen, le damos a “OK y ponemos el lugar de destino de las cadenas, que quedarán: el vídeo, en *.m2v; el audio en *.ac3 (aunque depende del aduio, puede salir, en *.dts, *.pcm, etc.); y los subtítulos en *.sup.

    NOTA: Hay que tener en cuenta que muchos DVDs tienen “Extras”, que en la estructura de DVD se representan como nuevos títulos del DVD (VTS_02_X, VTS_03_X, etc.). Así pues, hay que elegir adecuadamente los .vob que vamos a demultiplexar (que es el proceso que estamos realizando).

    NOTA 2: El VobEdit y el IfoEdit, son programas que están en cierto modo “obsoletos” (lo pongo entrecomillado porque se siguen utilizando mucho) y ya no se actualizan (lo que a mi entender es una verdadera lástima), por eso tienen bastantes errores. Entre ellos, es posible que los audios secundarios no queden extraídos.

    Para extraer estos audios, abriremos el “IfoEdit”, pulsaremos en “Open” y abriremos el archivo .IFO del .VOB que estemos demultiplexando, en nuestro caso, el VTS_01_1.IFO; y nos saldrá esta ventana:



    Como podéis ver, aquí tenemos las cadenas de audio y subtítulos que tiene nuestro .vob. Si, por ejemplo, queremos sacar el audio en Italiano, pues, en el VobEdit, elegiremos la cadena “0x81” que es la que el IfoEdit nos muestra; como en la imagen:



    Marcamos la casilla “Demux complete title set” para que se extraiga en un mismo archivo toda la cadena de audio de un título, es decir, que no nos la divida en el número de *.vob que hay en el título (en nuestro caso 4).

    Multiplexado (1ª Forma)

    La multiplexación o el multiplexado, es la unión de cadenas (vídeo, audio y subtítulos).

    Lo primero que tenemos que hacer es tener los subtítulos nuevos que queremos añadir en formato válido para el IfoEdit (*.sup), para eso mirad este tutorial.

    NOTA: Recordad que los subtítulos que hemos extraído del DVD ya están en *.sup, así que sólo es necesario convertir los que queramos añadir nosotros.

    Una vez hecho esto, abrimos el IfoEdit, pulsamos en “Open” y abrimos el IFO del título con el que estamos trabajando, en nuestro caso, abriríamos el VTA_01_0.IFO.

    Ahora vamos a “VTS_PGCITI” y nos a parecerán un para de líneas más (como muestra la imagen). Pulsamos en “VTS_PGC_1” y ahora vamos a “Tools->Save Celltimes tu file”. Elegimos un destino cualquiera y cerramos el IfoEdit. Con esto, lo que hemos hecho ha sido guardar los capítulos que posteriormente pondremos a nuestro nuevo IFO.

    Volvemos a abrir IfoEdit y pulsamos en “DVD Author ->Author new DVD” y nos saldrá esta ventana:



    Aquí, pondremos un título al trabajo (esto es opcional), cargamos el vídeo que tenemos en *.m2v, el audio en *.ac3 y los subtítulos (tanto los nuevos como los que quisiéramos conservar de los antiguos) en *.sup. Acordaos también de poner los idiomas pulsando en cada audio o subtítulo. Finalmente, en los capítulos, cargamos el archivo “CellTimes.txt” que hemos creado antes, ponemos la ruta de destino del nuevo DVD y pulsamos en “OK”.

    Cuando termine todo, nos aparecerá una ventana con los IFO que ha creado: el VIDEO_TS.IFO y el del título, que en nuestro caso es el VTS_01_0.IFO:



    Pues según está, pulsamos en “Open” y abrimos el VTS_01_0.IFO (en nuestro caso) original, y vamos de nuevo a “VTS_PGCITI-> VTS_PGC_1” y los dejamos marcado. Ahora vamos a “Subtitle Color->Copy Colors from this PGC”.

    Finalmente, vamos a nuestro IFO nuevo, marcamos “VTS_PGCITI-> VTS_PGC_1” y vamos a “Subtitle Color->Paste Colors into this PGC”. Finalmente, pulsamos en “Save” y lo guardamos en el IFO nuevo.

    Con esto, hemos copiado el color de los subtítulos del IFO original al IFO nuevo.

    Multiplexado (2ª Forma)

    Ejecutamos el ReJig, pulsamos en el botón “DVD Author” y nos saldrá una pantalla como esta:



    Cargamos el vídeo *.m2v, los audios *.ac3 (En nuestro caso. También podrían ser DTS, PCM, WAV o MPA) que queramos meter y los subtítulos (tanto los nuevos como los que quisiéramos conservar de los antiguos) *.sup. Pulsamos en “Create” y esperamos.

    Finalmente, abrimos el IfoEdit y pulsamos en “Crear IFOs” y nos aparecerá esta pantalla:




    Lo dejamos como está, pero poniendo el destino donde queremos que esté el DVD y cargando el archivo que hemos creado con el ReJig.

    NOTA 1: Recordad que los subtítulos que hemos extraído del DVD ya están en *.sup, así que sólo es necesario convertir los que queramos añadir nosotros. En este tuto tenéis la forma para convertirlos a *.sup.

    NOTA 2: Fijaos en que en los audios y en los subtítulos podéis elegir idioma, así como el formato del DVD (PAL o NTSC). También podéis copiar el formato de los subtítulos del menú original seleccionando el menú original en “Original IFO”.

    NOTA 3: Esta forma de multiplexar nos creará un solo archivo. Para poder dividir este archivo podéis utilizar el TMPGEnc yendo a “Archivo->Herramientas MPEG->Fusión & Corte”.

    NOTA 4: Hay otro programa muy parecido a este que también multiplexa VOBs. Se trata del MuxMan y ya lo hace con los VOBs partidos en su correspondiente tamaño. Se utiliza casi igual que el ReJig, así que no lo explico, pero doy una advertencia: una vez se haya empezado a multiplexar, no os mováis de esa pantalla. El MuxMan tiene un fallo, y es que si se sale de su pantalla (se minimiza), deja de mostrar el progreso de la ejecución. El proceso continúa sin problemas, pero no hay forma de saber por dónde va. Además, hay que comprobar continuamente si los archivos creados continúan aumentando su tamaño para saber cuándo ha terminado el proceso.

    Acordaos también de quitar el salvapantallas.

    Terminando

    Finalmente, si queremos que nuestro DVD conserve los extras y menús originales (esto sólo es necesario si tenemos menús en el DVD original) copiaremos el menú de nuestro título del DVD original, en nuestro caso, el archivo VTS_01_0.VOB; así como, el menú principal, los archivos VIDEO_TS.VOB, VIDEO_TS.IFO, VIDEO_TS.BUP.

    Finalmente, copiamos de nuestros archivos de DVD originales todos los archivos que no tengamos ya en la nueva carpeta donde hemos metido todo.

    Únicamente nos queda grabar el DVD. Abrimos el Nero Burning ROM y creamos una nueva compilación de “Vídeo DVD”, como en la imagen:



    Ponemos el nombre al DVD, le damos a “Nuevo” y metemos los archivos que hemos recopilado tras la inserción de subtítulos:



    Por último, pulsamos en el icono del CD con la cerilla y damos a Grabar.

    Un saludo
    Última edición por 888; 05/12/2009 a las 19:19 Razón: Adecuado al nuevo foro

     
     

Temas similares

  1. Insertar subtitulos
    Por luigi_dt en el foro Multimedia
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 10/08/2008, 02:23
  2. Insertar subtitulos
    Por manoloqo en el foro Multimedia
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 09/10/2007, 21:43
  3. insertar subtitulos
    Por dcap83 en el foro Multimedia
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 28/03/2007, 03:07
  4. Insertar subtitulos
    Por alecla en el foro Multimedia
    Respuestas: 10
    Último mensaje: 30/10/2005, 02:41
  5. Error al insertar subtitulos
    Por caradecocou en el foro Multimedia
    Respuestas: 6
    Último mensaje: 26/06/2005, 01:41

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •