Resultados 1 al 5 de 5

Google traduce Fraga por Lincoln porque sus traductores son máquinas

Esta es una discusión para el tema Google traduce Fraga por Lincoln porque sus traductores son máquinas en el foro Noticias-Bugs, bajo la categoría Comunidad TW; Pues sí, hij@s sí, Los traductores son máquinas (que no maquinones) Jajajaja. Es decir, que son máquinas en el sentido más estricto de la palabra, que son metálicos, vamos... Y ...
Página: 1


  1. #1
    Casi, casi, muda... Avatar de aguasalada

    Fecha de ingreso
    05 feb, 09
    Mensajes
    1,117

    Google traduce Fraga por Lincoln porque sus traductores son máquinas

    Pues sí, hij@s sí, Los traductores son máquinas (que no maquinones) Jajajaja.
    Es decir, que son máquinas en el sentido más estricto de la palabra, que son metálicos, vamos...

    Y digo yo... ¡Menos mal que son máquinas porque si son humanos...

    A ver, fuentes de la empresa afirman que <<como las traducciones son generadas por máquinas, no siempre resultan perfectas>>

    Google traduce Fraga por Lincoln a causa de sus algoritmos automáticos con los que funciona ese servicio y eso amig@s mí@s hay que perdonárselo; pero yo insisto, ¡Ojo con las traducciones en los restaurantes, eh!
    Que luego si agarramos una indigestión...

    Fuentes de Google en España han aclarado que «el servicio de traducción de Google es un traductor automático, es decir, que funciona sin la intervención de personas dedicadas a la traducción y en su lugar emplea el estado de la tecnología más avanzada».

    Cuando Google genera una traducción, lo hace tras buscar a través de cientos de millones de documentos en la Red patrones que ayuden a decidir cuál es la mejor expresión lingüística en cada caso. «Como las traducciones son generadas por máquinas, no siempre resultan perfectas y se pueden producir errores y malas traducciones», apuntaron, al tiempo que indican que, si un usuario detecta un fallo, lo puede comunicar para que el equipo de Google lo resuelva en un plazo que suele ser de días.

     
     
  2. #2
    Senior Member Avatar de iceman

    Fecha de ingreso
    24 ene, 12
    Mensajes
    105
    :(¿Te pusistes en contacto con Google y te dijeron eso?

    A ver si dentro de unos días el error sigue ahí, porque el de nuestro querido Rafa Nadal ya no está

     
     
  3. #3
    Casi, casi, muda... Avatar de aguasalada

    Fecha de ingreso
    05 feb, 09
    Mensajes
    1,117
    JAAAAAAAAAAaaaajajajaj

    ¡Qué va iceman! No tengo contactos tan importantes Mis contactos son más "de andar por casa" pero igualmente buenos. JAJajaja...

    Hombre, lo más seguro es que "engrasen" a sus traductores y reparen el error porque si no tiene bemoles el asunto. Sería lo que faltaba para que todo internet se riera, y es que no es lo mismo que te lo cuenten a que lo compruebes como hemos hecho tu, yo y el resto de la peña que leyó este tema pero no dijo ni mu.

    Un saludo.

     
     
  4. #4
    Administrador Avatar de Kbite

    Fecha de ingreso
    18 may, 07
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    12,368
    Google se está cubriendo de gloria. Como que sus "máquinas" traductoras lo hacen de forma literal cometen errores de bulto con todas las lenguas traducidas. Es algo muy comentado en Cataluña por las aberraciones linguísticas cometidas y que han hecho saltar como resortes a la autoridades de la comunidad catalana ... vaya tela. Algo más sobre lo dicho:

    Muchas calles de Catalunya han sido rebautizadas por Google Maps

    ¿Tanto les costaría respetar los nombres originales y no cometer estos errores que en nada benefician a la búsqueda de datos en Google Maps?

    Saludos. Kbite

     
     
  5. #5
    Casi, casi, muda... Avatar de aguasalada

    Fecha de ingreso
    05 feb, 09
    Mensajes
    1,117
    JAAAAAAAaaaaaaaaaaajajajaja

    La calle Sostres debe ser llamada, a partir de ahoya y siempre según Google Maps, calle Techos
    JAJAJAJajaja.. Pues no sé de que os quejáis, podía ser peor y llamarla calle "rompetechos"

    ¿Problemas técnicos de Google o responsabilidad de terceros?

    Google ha eludido la responsabilidad del 'desliz' de Google Maps en un comunicado formal. "La plataforma Google Maps es una herramienta gratuita de ayuda al usuario. Google no es propietaria de la información que aparece reflejada en Google Maps sino que son terceros quienes nos la facilitan" ha anunciado la multinacional, que ha declarado estar trabajando con "los propietarios de los contenidos para poder solucionar las anomalías".
    Eso! ¡Si es que sólo un desliz...! Desde luego... ¡Que exagerada es la gente! Es un desliz como esos que se cometen cuando uno echa una canita al aire, vamos.

    Saludos

     
     

Temas similares

  1. Traductor de google confunde a Manuel Fraga con Abraham Lincoln
    Por aguasalada en el foro Noticias-Bugs
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 23/02/2012, 12:01
  2. traductores
    Por clickmart en el foro Programas
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 14/03/2008, 11:25
  3. Se buscan traductores de malware
    Por marga en el foro Noticias de seguridad
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 26/02/2008, 21:47
  4. Mozilla no traduce todas la s paginas
    Por emmchio en el foro Programas
    Respuestas: 11
    Último mensaje: 17/08/2006, 05:31
  5. Las Maquinas
    Por Mysticaliptica en el foro Ciencia y Tecnologia
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 27/06/2005, 11:02

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •